Wirtschaftsinformatik (Bachelor-Studiengang): Wirtschaftsenglisch (1. Semester)
Sie sind hier: Startseite › Wirtschaftsinformatik › Wirtschaftsenglisch: Doing Business
KW / CM, Kurs vom 01.04.2002 - 30.09.2002
Business Documents
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
advice note | An advice note is a note sent to tell a customer that the goods are likely to be in transit for a while but that they are on their way. | Versandanzeige, Avis |
bill | a list of charges or money owed for goods and services (see invoice), often used instead of invoice | Rechnung |
catalogue | A catalogue is a list of goods that is descriptive and illustrative. Prices may or may not be shown. | Katalog |
to charge, charge | They have charged us twice as much as last year. | berechnen, belasten, Preis, Gebühr |
complaint | A complaint is made when wrong, defective, inferior quality or wrong quantity of goods are received or supplied. | Beschwerde, Reklamation |
to complain | to make / lodge a complaint (about) | beanstanden, reklamieren |
consignment note, waybill | A consignment note is used when a firm does not deliver goods itself but sends them by road or rail transport. | Frachtbrief |
credit enquiry | A credir enquiry is information sought by the seller from a bank or credit reference agency on the creditworthiness and reliability of a buyer. | Kreditauskunft |
to do a credit enquiry | eine Kreditauskunft einholen | |
credit reference agency | Kreditauskunftei | |
credit note | A credit note is sent by the seller after the invoice has been paid and indicates that the invoice was too high. It can also be sent when the buyer returns goods. | Gutschrift(anzeige) |
debit note | A debit note is generally sent by the seller showing the buyer that the amount he owes is greater than that shown on the invoice and the difference must be paid. | Lastschrift(anzeige) |
delivery / despatch note | A delivery / despatch note is used when goods are delivered in the supplier's own vehicle and contains details of the quantity, number and description of the goods. | Lieferschein |
estimate | An estimate is a written offer to do certain work ot to supply certain commodities at stated cost in a specified way and under specified conditions. | Angebot, Kostenvoranschlag |
to estimate | schätzen | |
invoice | An invoice is a document sent by the seller of the goods to the buyer listing the goods supplied and stating the sum of money due plus the conditions of sale and delivery. | (Waren-)Rechnung |
to invoice | berechnen, in Rechnung stellen | |
letter of enquiry | A letter of enquiry is a letter seeking information about goods or services which the sender is interested in. | Anfrage(brief) |
offer, to make an offer | An offer is something that is put forward to be accepted or refused. | Angebot, ein Angebot unterbreiten |
to offer | anbieten | |
order, to place an order | An order may be oral or written and is an instruction to supply certain goods at the price and upon the terms mentioned. | Auftrag, Bestellung; einen Auftrag erteilen |
to order | bestellen | |
price list | A price list is a list of the goods offered for sale showing current prices. | Preisliste |
pro forma invoice | A pro forma invoice is an invoice that is sent in advance before goods are supplied and is often used for goods sent on approval or by the foreign buyer to apply for an import license or for opening a letter of credit. | Proforma-Rechnung |
proof | evidence that something is true | Nachweis, Beweis |
to prove | nachweisen, beweisen | |
quotation | A quotation is an offer to sell certain goods at a price under certain conditions that are stated. | Preisangabe, Angebot |
to quote | den Preis angeben, anbieten | |
range of products | a collection of different objects of the same general type | Sortiment, Produktpalette |
receipt | A receipt is a written acknowledgement of money received. | Quittung |
to receive | to get | empfangen, erhalten |
reminder / collection letter | A reminder / collection letter is sent by the seller when goods are not paid for or by the buyer in the event of delay in delivery. | Mahnung, Mahnschreiben |
to remind | This is to remind you that you are over 20 days in arrears width payment. | mahnen, erinnern |
to reply, reply | to answer, answer | antworten, Antwort |
to request, request (for payment) | auffordern, (Zahlungs-)Aufforderung | |
statement of account | A statement of account is a document sent by a firm to its customers showing the balance due on that date. | Kontoauszug, Abrechnung |
tender | A tender is a written offer given in answer to an advertisement inviting quotations for large construction projects, e.g. a hospital or bridge. | Ausschreibung, Angebot |
to tender | Our firm will tender for the contract. | ein Angebot vorlegen, bieten |
Letter of Enquiry
Source of address | Quelle der Anschrift |
---|---|
We have seen your advertisement in the latest edition of ... (publication) | Wir haben Ihre Anzeige in der letzten Ausgabe der ... (Veröffentlichung) gesehen |
We have been given your company's address by the Chamber of Commerce in Düsseldorf. | Wir erhielten die Anschrift Ihrer Firma von der Handelskammer in Düsseldorf. |
We have seen your (company's) web site / home page / advertisement on the Internet. | Wir haben Ihre (die) Website / Homepage / Anzeige (Ihrer Gesellschaft) im Internet gesehen. |
Having seen your stand at the recent Young Style Clothes Fair ... | Wir haben Ihren Stand auf der letzten Young Style Bekleidungsmesse gesehen ... |
We were most impressed by the products your company demonstrated at the recent Car Show. | Wir waren von den Produkten Ihrer Firma die auf der letzten Automesse vorgeführt wurden höchst beeindruckt. |
Describe your company | Beschreiben Sie Ihre Gesellschaft |
---|---|
As a well-established wholesaler of high-quality wines and spirits ... | Als gut eingeführter Großhändler von hochwertigen Weinen und Spirituosen ... |
Our company is a leading importer of photographic equipment from suppliers all over the world. | Unsere Gesellschaft ist ein führender Importeur von Fotoausrüstungen von Herstellern aus der ganzen Welt. |
... with many long-standing customers. | ... mit vielen langjährigen Kunden. |
... we have extensive business contacts all over Germany. | ... wir verfügen über umfangreiche Geschäftskontakte in ganz Deutschland. |
... we also have a well-established sales network throughout the European Union and beyond. | ... wir besitzen ebenfalls ein gut eingeführtes Verkaufsnetz in der ganzen EU und darüber hinaus. |
Ask for quotation | Bitten Sie um ein (Preis-)Angebot |
---|---|
We are particularly interested in importing ... (goods) at present. | Wir sind zurzeit besonders daran interessiert, ... (Waren) zu importieren. |
As goods of this nature are in demand at present, we would like you to send us a quotation. | Da Waren dieser Art zurzeit nachgefragt werden, möchten wir Sie bitten, uns ein Angebot zu schicken. |
Ask for discounts | Bitten Sie um Nachlässe |
---|---|
We would be grateful if you would let us have information on all discounts granted. | Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns über alle gewährten Nachlässe informieren würden. |
Do you grant a(n) quantity discount / initial order discount / trade discount / cash discount? | Gewähren Sie einen Mengenrabatt / Erstauftragsrabatt / Handelsnachlass / Barzahlungsrabatt? |
Ask for sales material | Bitten Sie um Verkaufsmaterial |
---|---|
Please also let us have your latest comprehensive colour catalogue on your entire range of products. | Bitte lassen Sie uns auch Ihren neuesten umfassenden Farbkatalog über Ihre gesamte Produktpalette zukommen. |
Ask for samples | Bitte Sie um Muster / Proben |
---|---|
Are you willing to provide us with (a) sample(s)? | Sie Sie bereit, uns (ein) Muster / (eine) Probe(n) zukommen zu lassen? |
Ask about terms of delivery and payment | Bitten Sie um Angabe der Liefer- und Zahlungsbedingungen |
---|---|
Please also state your terms of delivery franco to our premises. | Bitte geben Sie auch Ihre Liefer- und Zahlungsbedingungen an. |
We would require delivery franco to our premises. | Wir benötigen die Lieferung frei unseren Geschäftsräumen. |
Ask about delivery date / period | Bitte Sie um Angabe von Lieferdatum und Lieferzeit |
---|---|
Delivery would need to be made within 3 weeks after receipt of order. | Die Lieferung sollte innerhalb von 3 Wochen nach Erhalt unserer Bestellung erfolgen. |
Details of your delivery periods would also be appreciated. | Einzelheiten Ihrer Lieferzeiten würden wir ebenfalls begrüßen. |
References | Referenzen |
---|---|
References are available on request. | Referenzen sind auf Wunsch erhältlich. |
Should you require a reference, please contact ... (name of bank / company). | Sollten Sie eine Referenz benötigen, setzen Sie sich bitte mit ... (Name der Bank / Gesellschaft) in Verbindung. |
Polite ending | Höfliche Schlussformel |
---|---|
If your company's ... (product / goods) correspond(s) to our customers' wishes, we will be willing to place a sizeable order with you. | Wenn das (die) Produkt(e) / Waren Ihrer Gesellschaft den Wünschen unserer Kunden entspricht (entsprechen), sind wir bereit, Ihnen einen größeren Auftrag zu erteilen. |
As the market for such products is growing rapidly, we will be in a position to place a substantial order if your goods meet our requirements. | Aufgrund wachsender Nachfrage ist ein größerer Auftrag möglich, wenn Ihre Ware unseren Anforderungen entspricht. |
We look forward to hearing from you soon. | Wir freuen uns, bald von Ihnen zu hören. |
We look forward to your (early) reply with interest. | Wir sehen Ihrer (baldigen) Antwort mit Interesse entgegen. |
Beispiel für eine Anfrage:
Neutech GmbH Münsterwalder Str. 11-15 12621 Berlin, Germany Fax +49(30)5496103 E-Mail neutech-gmbh@aol.com ds/rb 14 June 2002 Electronic Equipment Ltd 13 London Road Oxford ox2 7xy England Dear Sirs Your Videophone We recently visited your stand at the Hannover Trade Fair and were most interested by your new videophone. As a leading importer of electronic equipment with excellent business contracts throughout Germany, we feel that your products will sell well here. Please send us an illustrated colour brochure, your current price list and details of your discounts for quantity, cash, early payment and initial orders. We would also like some information on your terms of delivery and payment and delivery periods. Should you require a reference, please contact Deutsche Bank in Essen. We look forward to hearing from you soon. Yours faithfully Neutech GmbH xxx Dagobert Schneider Managing Director
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
to appreciate | We would appreciate an early reply / if you could contact us as soon as possible (asap). | schätzen, dankbar sein (für) |
asap (infml) as soon as possible | möglichst bald, schnellstmöglich | |
in anticipation | im Voraus | |
at your earliest convenience | as soon as possible | möglichst bald |
literature | Unterlagen | |
negotiable | nach Vereinbarung | |
to negotiate (a price / contract / discount) | verhandeln, aushandeln | |
negotiation | Verhandlung | |
to be obliged to do sth. | If you do not settle the invoice by the end of this week, we shall be obliged to take legal action. | verpflichtet, gezwungen sein |
quantity discount | a discount offered / granted for large / substantial amounts of goods | Mengenrabatt |
requirements | As the sample did not meet their requirements they sent it back. | Anforderungen, Forderungen, Bedarf |
to require | erfordern, brauchen, nötig haben | |
to seek | suchen | |
terms of delivery | Lieferbedingungen | |
terms of payment | Zahlungsbedingungen |
Terms of Payment and Delivery
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
against 3 months' acceptance | Goods will be delivered if customer accepts a draft where payment becomes due after three months. | gegen Dreimonatsakzeptanz |
Cash in advance | No discounts permissible. Customer pays for goods before they are sent. | Vorauszahlung |
Cash on delivery (COD) | gegen Nachnahme | |
Documents against payment (D/P) / Cash against documents (CAD) | Kasse gegen Dokumente | |
Cash with order (CWO) | Customer sends payment together with order. | Barzahlung bei Auftragserteilung |
Documents against acceptance (D/A) | Dokumente gegen Akzeptanz | |
Hire purchase (HP) | Mietkauf, Abzahlungsgeschäft (Deutschland) | |
Leasing | Leasing | |
Letter of credit (L/C) / Documentary Credit (DC) | Akkreditiv | |
Open-account terms | Kontokorrentbedingungen | |
Payment on receipt of goods | Customer pays when goods are received. | Zahlung bei Erhalt der Waren |
Payment on receipt of invoice | Customer pays when he/she receives invoice. | Zahlung bei Rechnungserhalt |
Strictly net | Customer has to pay net price. No discounts allowed. | rein netto |
30 days net | No discount allowed but customer has 30 days to pay. | 30 Tage netto |
2 months' credit | Customer pays within two months. | 2 Monate Ziel |
2 % for cash | 2 % discount is given if goods are paid for in cash. | 2 % Skonto bei Barzahlung |
10 days 2 % | 2 % discount is given if goods are paid for in ten days. | Zahlung innerhalb 10 Tagen abzüglich 2 % Skonto |
Payment-Related Vocabulary
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
bank transfer | Überweisung | |
bill of exchange | an order in writing from the creditor to the debtor to pay a certain sum of money on an agreed future date | Wechsel |
sight draft (British English) / sight bill (American English) | a type of bill of exchange that has to be signed by the debtor and paid on first presentation | Sichtwechsel |
after sight draft / time draft (British English) / time bill (American English) | a type of bill of exchange that has to be signed and accepted by the debtor on first presentation and paid on second presentation, after sight | Nachsichtwechsel / Zielwechsel |
deposit | Anzahlung | |
discount | A discount is deducted in advance, before payment is made. | Rabatt, Preisnachlass |
to grant a discount | einen Preisnachlass / Rabatt gewähren | |
quantity / bulk discount | Mengenrabatt | |
cash discount | Skonto, Barzahlungsnachlass | |
trade discount | Händlerrabatt, Nachlass, Skonto | |
instalment | Rate | |
price reduction | The seller may offer a price reduction if the goods have minor deficiencies. | Preisnachlass |
rebate | An amount of money which is returned to you after payment has been made, e.g. when you have paid too much tax. | Preisnachlass, Rabatt, Rückvergütung |
Terms of Delivery (Incoterms)
Vokabular | Übersetzung |
---|---|
CFR (Cost and Freight + named port of destination) | Kosten und Fracht + Bestimmungshafen |
CIF (Cost, Insurance and Freight + named port of destination) | Kosten, Versicherung, Fracht + Bestimmungshafen |
CIP (Carriage and Insurance Paid to + named place of destination) | frachtfrei versichert + Bestimmungsort |
CPT (Carriage Paid to + named place of destination) | frachtfrei + Bestimmungsort |
DAF (Delivery at Frontier + named place) | geliefert Grenze + Ort |
DDP (Delivery Duty Paid + named place of destination) | geliefert verzollt + Bestimmungsort |
DDU (Delivery Duty Unpaid + named place of destination) | geliefert unverzollt + Bestimmungsort |
DES (Delivery ex Ship + named port of destination) | geliefert ab Schiff + Bestimmungshafen |
DEQ (Delivery ex Quay + named port of destination) | geliefert ab Kai + Bestimmungshafen |
EXW (Ex Works + named place) | ab Werk + Ort |
FAS (Free Alongside Ship + named port of shipment) | frei Längsseite Seeschiff + Versandhafen |
FCA (Free Carrier + named place) | frei Frachtführer + Ort |
FOB (Free on Board + named port of shipment) | frei an Bord + Versandhafen |
Other Commercial Terms
Vokabular | Übersetzung |
---|---|
Franco domicile | frei Haus |
Carriage / Freight paid | frachtfrei |
Carriage / Freight forward | unfrei |
Offer
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
to confirm, confirmation | to make an arrangement certain, often in writing or by phone | bestätigen, Bestätigung |
current | current problems / prices, the current year is this year | gültig, aktuell |
first orders | Erstaufträge | |
to hesitate, hesitation | to pause before you do something, often because you are uncertain about it | zögern, Bedenken haben, Zögern |
to revise | revidieren, berichtigen | |
VAT (Value Added Tax) | Mehrwertsteuer |
Order
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
(in) accordance (with) | (in) Übereinstimmung (mit) | |
acknowledgement, to acknowledge | The company acknowledged our inquiry and promised to send us a sample. | Bestätigung, Anerkennung, bestätigen |
to commit sb. / oneself (to sth. / doing sth.) | to promise sth. / to do sth. | jemanden / sich verpflichten (zu) |
to conduct business | ein Geschäft tätigen | |
order | Auftrag, Bestellung | |
to place an order | einen Auftrag erteilen | |
to execute (an order), execution | (einen Auftrag) ausführen, Ausführung |
Types of Orders
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
advance order | Vorausbestellung | |
bulk order | Mengenbestellung | |
repeat / follow-up order | Nachbestellung | |
firm order | Festauftrag | |
first / initial order | Erstauftrag | |
merchandise at call | Abrufauftrag | |
standing order | Dauerauftrag | |
trial order | Probeauftrag | |
regarding, with regard to | bezüglich, hinsichtlich | |
to stipulate | to state sth. clearly and firmly as a
requirement; The contract stipulates the price and delivery date. |
festlegen, festsetzen, zur Auflage machen |
Invoice
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
to accept a complaint | eine Reklamation / Beanstandung berücksichtigen | |
amount | A large amount of money is spent on marketing. | Betrag, Menge |
to amount to | Labour costs amount to 50 % of the total price. | sich belaufen auf, betragen |
to bear (costs) | All costs must be borne by the seller. | (Kosten) tragen |
complaint | Beschwerde, Reklamation, Beanstandung | |
to be due | Payment is due within 10 days on receipt of goods. | fällig sein |
E&OE | Errors and Omissions Excluded | Irrtum vorbehalten |
form | Formular | |
a printed form | ein vorgedrucktes Formular | |
permission | Erlaubnis, Genehmigung | |
prior | vorherig | |
to rescind a contract | von einem Vertrag zurücktreten | |
to return (goods) | (Waren) zurücksenden | |
unit price | Stückpreis | |
total (amount) | Gesamt(-summe/-betrag) | |
sub-total | Zwischensumme | |
to be valid | gültig sein, gelten |
Export Documentation
Vokabular | Erklärung | Übersetzung |
---|---|---|
Air Waybill / Air Consignment Note | Luftfrachtbrief | |
Bill of Lading | Konnossement | |
Certificate of Insurance | Versicherungszertifikat | |
Certificate of Origin | Ursprungszeugnis | |
Consular Invoice | Konsulatsfaktura | |
Customs Declaration | Zollerklärung | |
Export Packing List | Exportpackliste | |
Import / Export Licence | Import-/Exportlizens | |
Letter of Credit | Akkreditiv | |
Revocable / Irrevocable Letter of Credit | A revocable letter of credit can be cancelled at any time. | Widerrufliches/Unwiderrufliches Akkreditiv |
Single Administration Document | Standarddokument |